Dimas FS 350 Instrukcja Operatora

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Operatora dla Piły tarczowe Dimas FS 350. Dimas FS 350 Operator`s manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 68
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS
FR
GB
DE
IT
ES
NL
SE
PT
Bruksanvisning - Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet
innan du använder maskinen.
TS 350 E
Manuel d’utilisation - Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation
avant d’utiliser la machine.
Operator’s manual - Please read the operator’s manual carefully and make sure
you understand the instructions before using the machine.
Bedienungsanweisung - Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch
und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Manual de instrucciones - Lea detenidamente el manual de instrucciones y
asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Istruzioni per l’uso - Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni
per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
Gebruiksaanwijzing - Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de
machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
Instruções para o uso - Leia as instruções para o uso com toda a atenção e
compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Podsumowanie treści

Strona 1 - TS 350 E

HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTSFRGBDEITESNLSEPTBruksanvisning - Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.

Strona 2

12437851012131415161718192021222369FIG: 1ABB:1

Strona 3

FIG: 8-2ABB: 8-2FIG: 8-3ABB: 8-3FIG: 8-4ABB: 8-4FIG: 6ABB: 6FIG: 7ABB: 7FIG: 8-1ABB: 8-1FIG: 5-3ABB: 5-3FIG: 5-4ABB: 5-4FIG: 5-5ABB: 5-5FIG: 4ABB: 4FI

Strona 4

CFIG: 15ABB: 15FIG: 16ABB: 16FIG: 17ABB: 1712FIG: 12ABB: 12FIG: 13ABB: 13FIG: 14ABB: 1412FIG: 9ABB: 9FIG: 10ABB: 10FIG: 11ABB: 115622ABABFIG: 18ABB: 1

Strona 8

1FrançaisAvant de quitter notre usine, chaque machine subit une série de contrôles au cours desquels tout est minu-tieusement vérifié.La stricte obser

Strona 9

Français2TCe symbole signifie que la machine estconforme à la directive européenne.• Outils : Disques Diamantés à EauØ 300 mm - Ø 350 mm (D) - alésage

Strona 10

3Français• A réception, contrôler l’état de votre machine.• La conserver en permanence en bon état de pro-preté.• Contrôler périodiquement le cordon d

Strona 11

Français4Rester toujours attentif.Avant la mise en service, enlever lesclés et outils de réglage du sol ou dela machine.Maintenir le carter de protect

Strona 13

5FrançaisUn guide de coupe réversible et amovible permetd’effectuer des coupes de 45 à 90°Ce guide de coupe est usiné de telle façon qu’ilpeut ado

Strona 14

Français6• La machine étant réglée en nos ateliers, aucunréglage n’est nécessaire.• Toutefois, en cas de chocs, de desserrage deboulonnerie, d

Strona 15

7ItalianoPrima di lasciare la nostra fabbrica, ciascuna macchina viene sottoposta a una serie di controlli durante iquali si procede ad un'accura

Strona 16 - Français

Italiano8Questo simbolo indica che la macchinaè conforme alla direttiva europea• Attrezzi : Dischi diamantati adacqua Ø 300 mm - Ø 350 mm, ale-satu

Strona 17

9Italiano• Al ricevimento della macchina, controllare lostato della stessa.• Conservarla permanentemente in un perfettostato di pulizia.• Con

Strona 18

Italiano10Essere sempre attenti.Prima dell'avviamento, togliere lechiave e gli utensili di regolazione.Mettere sempre i carter di protezione- Uti

Strona 19

11ItalianoTagli dritti (VEDI FIG. 14) ≤ 570 mm: l'arresto del finecorsa (c) permettedi evitare lo schiacciamento delle dita tra latavola ed

Strona 20

Italiano12• La macchina essendo regolata nelle nostre offi-cine, nessuna regolazione è necessaria.• Tuttavia in caso di urti, di allentamento della bu

Strona 21

13EspagñolAntes de abandonar nuestra fábrica, cada máquina pasa por una serie de controles durante los cuales severifica todo minuciosamente.El estric

Strona 22 - Italiano

Espagñol14Este anagrama certifica que la máqui-na cumple la normativa europea.• Herramientasv : Discos Diamantadosal agua Ø 300 mm - Ø 350 mm (D) - Øi

Strona 23

FR -Informations Concernant L’environnement GB - Environmental Information Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit n

Strona 24

15EspagñolComprobar el estado de la máquina en el momentode su recepción.• Conservarla constantemente en buen estado de lim-pieza• Comprobar periódica

Strona 25

Espagñol16Este siempre atento.Antes de la puesta en marcha, quitarlas llaves y útiles de reglajeTener siempre colocados los protec-tores- Utilizar tom

Strona 26

17EspagñolUna guía de corte reversible y desmontable per-mite efectuar cortes de 45 a 90°.Esta guía de corte ha sido mecanizada de formaque pueda adop

Strona 27

Espagñol18• Dado que la máquina ha sido ajustada en nues-tros talleres, no es necesario efectuar ningúnajuste.• No obstante, en caso de impactos

Strona 28 - Espagñol

19EnglishBefore leaving our factory every machine passes an exacting inspection programme in which everything ischecked minutely. Following the instru

Strona 29

English20This symbol indicates that the machineis in conformance with the applicableEuropean directive.• Tools : Water lubricated diamonddisc dia

Strona 30

21English• On receiving the machine check its condition.• Always keep it perfectly clean.• Check the supply cable lead periodically.• Always keep aler

Strona 31

English22Always pay extreme care and atten-tion to the preparation of the machinebefore starting upRemove all adjustment tools andwrenches from floor

Strona 32

23EnglishA reversible and removable cutting guide enables45° to 90° cuts to be made.This cutting guide is machined in such a way thatit can be fitted

Strona 33

English24• The machine is set before leaving the factoryand no adjustment is necessary.• However, after shocks, loosening of nuts andbolt

Strona 34

Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons par la présente que la scie à maçonnerie Husqvarna TS 350 E à partir de

Strona 35 - SPECIAL INSTRUCTIONS

25DeutschVor dem Verlassen unseres Werkes hat jede Maschine eine Reihe von Prüfungen erfolgreich bestanden,bei denen die gesamte Anlage bis ins Detail

Strona 36

Deutsch26Dieses Symbol bedeutet, daß dieMaschine den europäischen Richtlinienentspricht.• W e r k z e u g b e s t ü c k u n g :Diamantscheiben zum

Strona 37 - Fitting the disc

27Deutsch• Bei Erhalt Maschinenzustand prüfen.• In sauberem, ordnungsgemäßen Zustand halten.• Stromkabel regelmäßig prüfen.• Während der Arbeit immer

Strona 38 - • The pump does not start

Deutsch28Stets achtgeben.Vor der Inbetriebnahme die Schlüsselund die Regelwerkzeuge entfernen.Den Spritzschutz während dergesamten Arbeitsdauer nicht

Strona 39

29DeutschEine abnehmbare Umsteuerschnittführung erlaubtdie Durchführung von Schnitten von 45 bis 90˚.Diese Schnittführung ist so ausgebildet, daß sie

Strona 40 - EINLEITUNG ZU DIESEM HANDBUCH

Deutsch30Die Maschine ist werksseitig voreingestellt underfordert keine Nachjustierung.• Die Anschlagschraube (D) sollte jedoch nach-gestell

Strona 41 - DER HERSTELLER

31NederlandsElke machine ondergaat vóór het verlaten van onze fabriek een aantal controlebeurten waarbij alles nauw-keurig gecontroleerd wordt.Indien

Strona 42

Nederlands32Dit symbol betekent dat de machineovereenstemt met de betreffendeEuropese ritchtlijn.• Gereedschap : Diamantschijven voorwaterkoel

Strona 43

33Nederlands• Controleer de staat van de machine bij de inont-vangstneming.• Zorg er steeds voor dat ze perfect schoon blijft.• Controleer regelmatig

Strona 44 - • Keine Förderwirkung

Nederlands34Let altijd goed opVerwijder de sleutels en het stelge-reedschap voordat u de machine ingebruik neemtHoud de beschermkast op zijn plaatstij

Strona 45

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel. +46-36-146500, garantiza por la presente que la sierra de albañilería Husqvarna TS 350 E a partir del

Strona 46 - Nederlands

35NederlandsMet behulp van de omkeerbare en verwijderbaregeleider, kan volgens hoeken van 45 tot 90˚ ges-neden worden.Deze geleider is zo gemaakt dat

Strona 47

Nederlands36• De machine is reeds in onze werkplaatsenafgesteld en hoeft dus niet meer geregeld teworden.• Bij schokken, het losraken

Strona 48

37PortuguêsAntes de SAIR da nossa fábrica, cada máquina é submetida a uma série de controles durante os quais tudoé minuciosamente verificado.A estrit

Strona 49

Português38Este símbolo significa que a máquina éconforme as normas europeias.• Ferramentas : Discos diamantados aágua Ø 300 mm - Ø 350 mm (D) - Øinte

Strona 50

39Português• Comprovar o estado da máquina no momentoda recepção.• Conservá-la sempre em bom estado de limpeza• Comprovar periodicamente o cabo de

Strona 51

Português40Estar Sempre AtentoAntes de se colocar em funcionamen-to, retirar as chaves e ferramentasTer sempre colocados os protectores- Utilizar toma

Strona 52 - Português

41PortuguêsUma guia de corte reversível e desmontável per-mite efectuar cortes de 45° a 90°.Esta guia de corte foi mecanizada de forma a sepoder adap

Strona 53

Português42• Dado de que a máquina foi ajustada na nossafábrica, não é necessários fazer nenhum tipo deajuste.• No entanto, no caso de impactos, desap

Strona 54

43SvenskaInnan en maskin lämnar vår fabrik får den genomgå en rad kontroller varvid alla detaljer granskas noggrant.Om du alltid följer våra instrukti

Strona 55

Svenska44TSymbolen visar att maskinen uppfyllerEU-direktivet.• Verktyg: Diamantskivor för vatten-sågningØ 300 mm - Ø 350 mm (D) - hål25,4 mm

Strona 56

Puissance, kW 2,2 kW (3 CV)2,9 kW (4 CV)1,5 kW (2CV)Tension (±5%), V 230 (50 Hz) 400 (50 Hz) 115 (50 Hz)Amperage, A 10 11,5 20Pompe 13 W, 230 V13 W, 2

Strona 57

45Svenska• Kontrollera maskinens tillstånd vid mottagningen.• Se till att maskinen alltid är väl rengjord.• Kontrollera nätkabeln regelbundet.• Var al

Strona 58

Svenska46Ständig uppmärksamhet krävs.Innan kapsågen tas i drift måste skift-nycklar och inställningsverktyg tasbort från underlaget och maskinen.Skydd

Strona 59 - TILLVERKARE

47SvenskaRaka skär (se figur 14).- ≤ 570 mm: Ändlägesanslaget (C) förhindraratt fingrarna fastnar mellan bordet och sta-tivet (se figur 15).- > 570

Strona 60

Svenska 48 • Maskinen har ställts in vid vår verkstad ochnågra ytterligare inställningar behövs inte.• Vid hårda stötar, om skruvar skulle loss

Strona 61

Français Italiano Español English CONDITIONS DE GARANTIE CONDIZIONI Dl GARANZIA CONDICIONES DE GARANTIA WARRANTY CONDITIONS 1. DURÉE

Strona 62 - ORSAKER ÅTGÄRDER

Deutsch Nederlands Portugués Svenska GARANTIEBEDINGUNGEN GARANTIE VOORWAARDEN CONDlÇÕES DE GARANTIA GARANTIVILLKOR 1. DAUER Die Garan

Strona 63 - Svenska

PORTUGAL Husqvarna Construction Products Portuguesa SA Lagao - Albarraque PT-263595 RIO DE MOURO PORTUGAL ESPANA Husqvarna Construction

Strona 64 - CONDITIONS DE GARANTIE

Warranty certificate Certificat de garantie • Garantie-Zertitïkat • Certificato di garanzia • Garantie bewijs • CertifÏcado de garantia • Certi

Strona 65 - GARANTIEBEDINGUNGEN

1154134-202010-11-25www.husqvarnacp.com´®z+V-J¶0>¨´®z+V-J¶0>¨FR - Instructions d’origine, GB - Original instructions, DE - Originalanweisungen,

Strona 66 - Warranty certificate

Leistung, kW 2,2 kW (3 CV)2,9 kW (4 CV)1,5 kW(2 CV)Spannung (±5%), V 230 (50 Hz) 400 (50 Hz) 115 (50 Hz)Ampere, A 10 11,5 20Pumpe 13 W, 230 V13 W, 230

Strona 67 - Place here

Potencia, kW 2,2 kW (3 CV)2,9 kW (4 CV)1,5 kW(2 CV)Tensión (±5%), V 230 (50 Hz) 400 (50 Hz) 115 (50 Hz)Amperaje, A 10 11,5 20Bomba 13 W, 230 V13 W, 23

Strona 68 - ´®z+V-J¶0>¨

Effekt, kW 2,2 kW (3 CV)2,9 kW (4 CV)1,5 kW(2 CV)Spänning (±5%), V 230 (50 Hz) 400 (50 Hz) 115 (50 Hz)Ström, A 10 11,5 20Pump 13 W, 230 V13 W, 230 V30

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag