Dimas FS 350 Instrukcja Operatora

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Operatora dla Piły tarczowe Dimas FS 350. Dimas FS 350 Operator`s manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 44
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
OM, DIMAS FS500F, FS500FA, FS350SI, 2005-07, 543 049 004
FS500F – FS500FA
FS350SI
Manuel d’utilisation et
d’entretien
Operator’s manual
Betriebs- und
Wartungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de
explicaciones
Gebruiksaanwijzing
Drift- och
underhållshandbok
Manual de instucoes
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 43 44

Podsumowanie treści

Strona 1

OM, DIMAS FS500F, FS500FA, FS350SI, 2005-07, 543 049 004 FS500F – FS500FA FS350SI Manuel d’utilisation et d’entretien Operator’s manual Bet

Strona 2

TYPETIPO SERIEPOTENZIATENSIONEFREQUENCAINTENSITAANNOFABRICAZIONNEPESOALESAGGIOMASSIMOUSTENSILEGIRI/MIN VELOCITADI ROTATIONEIL FABBRICANTEMASSE UTILE K

Strona 3

Italiano7• In caso di traspoto o sollevamento èprevista un'imbragatura in 3 punti : 2 all'altezza delle stanghe. Uno sull'anello di p

Strona 4

Italiano810Manutenzione (spegnimentoobbligatorio del motore)14RiparazioniSiamo a Vostra completadisposizione per garantir Viqualsiasi riparazion

Strona 5 - PREFACE DU MANUEL

9Antes de abandonar nuestra fábrica, cada máquina pasa por una serie de controles durante los cuales severifica todo minuciosamente.El estricto cu

Strona 6 - Français

TYPETIPO SERIEPOTENCIATENSIONFRECUENCIAINTENSITADAÑOFABRICACIONPESOESEMAXIUTENSILIOVELOCIDADDE ROTACIONEL FABRICANTEMASSE UTILE KgmmmmØ MAXI OUTIL.Ø A

Strona 7

Español115Verificación antes de la puesta enmarcha• Para transportar la máquina en unvehículo o mediante cualquier sistemaelevador, están previstos

Strona 8

Español1210Mantenimiento (Paradaobligatoria del motor)14ReparacionesEstamos a su entera disposiciónpara asegurarle todas lasreparaciones en el pla

Strona 9 - PREFAZIONE DEL MANUALE

13Before leaving our factory every machine passes an exacting inspection programme in which everything ischecked minutely. Following the instructio

Strona 10 - Italiano

TYPETYPE SERIALPOWERVOLTAGEFREQUENCYINTENSITYFABRICATIONYEARWEIGHTMAXI TOOLBORESPEEDMANUFACTURERMASSE UTILE KgmmmmØ MAXI OUTIL.Ø ALESAGET/MN - RPMN° S

Strona 11

English15• For transporting by vehicle or by any kindof hoist, 3 lashing or hoisting points areprovided : Two at shaft height. One on protection r

Strona 13 - PREFACIO DEL MANUAL

See exploded view00000000 (0)Item number QuantityEnglish1610Maintenance (with the enginestopped)14RepairsWe carry out all repairs in theshortest p

Strona 14 - [FIG. 1]

17Vor dem Verlassen unseres Werkes hat jede Maschine eine Reihe von Prüfungen erfolgreich bestanden, beidenen die gesamte Anlage bis ins Detail getest

Strona 15

HONDAGX 390 109 92 0.85C4 - 9.6 /13HONDAGX 620 104 86 0.33C4 - 14.7 /2.0HATZ1D 50Z 107 89 0.977.8/11HATZ1D 81Z 106 90 0.5511/15ELECT.400 V 99 82 0.231

Strona 16

Deutsch19• Für den Transport auf einem Fahrzeugoder mit einem beliebigen Hebewerkzeugist ein Anschlag an 3 Stellen vorgesehen: Zwei auf der Höhe der

Strona 17 - GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

e siehe Explosionszeichnung00000000 (0)Artikel-NR AnzahlDeutsch2010Wartung (bei abgestellterMaschine)14ReparaturenWir stehen zu Ihrer vollen Verfü

Strona 18 - Instruction plate

21Elke machine ondergaat vóór het verlaten van onze fabriek een aantal controlebeurten waarbij allesnauwkeurig gecontroleerd wordt.Indien u onze instr

Strona 19

TYPETYPE SERIENUMMERVERMOGENVOLTAGEFREQUENTIESTROOMSTERKTEJAARGEPRODUCEERDGEWICHTO ASGATT.P.M.O MAX.ZAAGBLADFABRIKANTMASSE UTILE KgmmmmØ MAXI OUTIL.Ø

Strona 20

Nederlands23• Voor het transport op een voertuig ofdoor middel van een willekeurighijstoestel, zijn er drie bevestigingspuntenaanwezig : Twee ter

Strona 21 - EINLEITUNG ZU DIESEM HANDBUCH

zie explosietekening00000000 (0)Artikel-nr AantalNederlands2410Onderhoud (verplichte stilstandvan de motor)14ReparatieWij staan volledig tot u

Strona 22 - Typenschild

25Antes de SAIR da nossa fábrica, cada máquina é submetida a uma série de controles durante os quais tudo éminuciosamente verificado.A estrita observâ

Strona 23 - (Mutter (B) blockieren)

DECLARATION DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES DECLARATION OF CONFORMITY WITH EUROPEAN DIRECTIVES Le fabriquant, ELECTROLUX CONSTRUCTION PRODUCT

Strona 24

TYPETIPO Nº DE SERIEPOTENCIAVOLTAGEMFREQUENCIAINTENSIDADEANO FABRICAÇÃOPESOØ INTERIORR.P.M.Ø MAXIMOO FABRICANTEMASSE UTILE KgmmmmØ MAXI OUTIL.Ø ALESA

Strona 25 - VOORWOORD

Português275Verificação antes de a pôr atrabalhar• Para transportar a máquina num veículoou eventualmente iça-la, esta tem trêspontos por onde se de

Strona 26 - Nederlands

ver detalhe00000000 (0)Código QuantidadePortuguês2810Manutenção (Paragemobrigatória do motor)11Tensionamento das correiasdo motor 12Regulação da v

Strona 27

1SvenskaInnan en maskin lämnar vår fabrik får den genomgå en rad kontroller varvid alla detaljer granskas noggrant.Om du alltid följer våra instruktio

Strona 28

2Svenska• Skärdjup: 185 mm• Nominell vikt (tom): 170 - 267 kg (beroende på version)• Vikt under drift: 240 - 317 kg (beroende på version)•Yttermått (L

Strona 29 - REGRAS GERAIS DE SEGURANCA

3Svenska• För transport på fordon eller med lyftdonfinns tre fästpunkter för linstropparx: två i höjd med skalmarna och en på skyddsbågen.• Under tr

Strona 30 - Português

4Svenska14ReparationerKontakta din leverantör som gärnastår till din tjänst med alla slag avreparationer inom kortast möjliga tidoch till bästa möjli

Strona 31

18202423222117F262513512-03 / FS 500 F117247816910111215618193FIG. 1ABB.114B201720BADCEFIG. 2ABB.2MVFIG. 3ABB.3

Strona 32

ARRIEREROUGEROUGENOIRROUGENOIRAVANTMANIPULATEURJOYSTICK CONTROLLER30537516OPERATION- LIGTHEMERGENCY STOPARRET URGENCEPOTENTIOMETERPOTENTIOMETREVOYANT

Strona 33

HILFE FÜR DIE DIAGNOSTIK EINER PANNE DES AUTOMATISCHEN VORSPRUNGSSYSTEMS - AIDE AU DIAGNOSTIC D’UNE PANNE DU SYSTEME D’AVANCE AUTOMATIQUE HELP WITH TH

Strona 35

HILFE FÜR DIE DIAGNOSTIK EINER PANNE DES AUTOMATISCHEN VORSPRUNGSSYSTEMS - AIDE AU DIAGNOSTIC D’UNE PANNE DU SYSTEME D’AVANCE AUTOMATIQUE HELP WITH TH

Strona 36 - FIGUR 3]

CONDITIONS DE GARANTIE1. DURÉELa garantie prend effet à la date d’achat par l’utilisateur (datede facture du distributeur) et est valable pour une dur

Strona 37

GARANTIEBEDINGUNGEN1. DAUERDie Garantie wird wirksam am Tag des Kaufs durch denAnwender (Rechnungsdatum des Händlers) und gilt für einenZeitraum von s

Strona 38 - 30537516

BELGIQUE - LUXEMBOURG -NETHERLANDSDIAMANT BOART SAAvenue du Pont de LuttreB-1190 BrusselsBELGIUMFRANCEDIMAS FRANCERue des MerisiersF-41260 La Chau

Strona 39 - 01/04 FS500FA – FS 350 SI

✂To benefit from the warranty, it is mandatory to return, within eight daysafter the purchase, the attached warranty certificate.Pour avoir droit à la

Strona 40

1Avant de quitter notre usine, chaque machine subit une série de contrôles au cours desquels tout estminutieusement vérifié.La stricte observation de

Strona 41

• Profondeur de coupe : 185 mm• Masse nominale (à vide) : 170 à 267 kg (selon version)• Masse en service : 240 à 317 kg (selon version)•Dimensions (L

Strona 42

Français3• Dans le cas de transport sur un véhiculeou par un moyen de levage quelconque,un point d'élingage est prévu en 3pointsx: Deux à hauteu

Strona 43 - DIMAS in Europe

Français414RéparationVous adresser à votre fournisseurqui est à votre entière dispositionpour vous assurer toute réparationdans les délais les plus r

Strona 44 - Place here sticker

5Prima di lasciare la nostra fabbrica, ciascuna macchina viene sottoposta a una serie di controlli durante i qualisi procede ad un'accurata verif

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag